-
1 bizkar
[cf. Iber. biscar] iz.1. Anat.a. back; \bizkarrean konkorra zuen he had a hump on his back; \bizkarrean hartuta ekarri zuen he carried it over on his back; \bizkarra izerdiz bustia zuen his back was drenched with sweatb. (animaliena) back; katuak \bizkarra {altxatu || jasko} zuen the cat arched its back; astoaren \bizkarrean jarrita placed on the donkey's back; \bizkarrez \bizkar on the backs of animals; e-i \bizkarra {hautsi || mindu} to break sth's backc. (sorbalda) \bizkarrak {goratu || eragin} to shrug one's shoulders; \bizkarka bultzatu |\bizkarrez indar egin to push with one's shoulder2. (irud.)a. (gain) besteren \bizkarretik bizi izan to freeload off sb; besteren \bizkar mantentzen da he scrounges off othersb. (ardura, e.a.) zure \bizkar dago it's your responsibility | it's on your shoulders; bere \bizkar hartu du lan hori he took on that job; gurasoen \bizkar jaso dira ikastetxe berriak the building of new schools has been borne by the parents; i-en \bizkarrera erori to fall on sb's shoulders; i-en {egin || eman} to pin on sbc. hamaika barre egin dute gure \bizkar they've had many a laugh at our expense; i-i \bizkarra berotu to give sb a beatingd. i-i \bizkarra eman to turn one's back on sbe. \bizkarrez haizeari joan Naut. to sail with the wind; \bizkarrez argira egon to be against the light3.a. (mendiari d.) ridge; Elorretako \bizkarrean gelditu ginen we stayed on Elorreta ridgeb. (uhinari d.) crest; uhinaren \bizkarrean on the crest of the wavec. (liburuari d.) spined. (teilatua) ridgee. (aulkiari d.) back -
2 armatu
I.io. armed; indar \armatuak armed forces du/ad. to arm; pistolaz \armaturik armed with a pistolII.io.1. ( zurruna) rigid, stiff; goiz aldera uste zuen hila zela; gorputza \armatua bezala zuen in the morning she thought he had died as his body was stiff2. ( dotorea) elegant du/ad.1. Naut. to fit out2.a. ( bizkarra, sama, e.a.) to straightenb. begiak \armaturik egon i. to stare ii. ( erne egon) to be alert3. ( muntatu) to put together, assemble -
3 atze
I.iz. [from *hatz + -e]1. ( gibela, ostea)a. back, backside; gure etxearen \atzean at the back of our house \atzetik etorri zitzaizkigun they came from the backb. ( txanponari d.) reverse side2. (bizkarra) back ; \atzea eman to turn one' s back on; \atzerik hara behind one' s back3. ( ondorio) result, consequence ; \atze bildur al zara? are you afraid of what will come out of it? | are you afraid of the consequences? ; \atze onekoa izaten da it is usually successful ; \atze txarran izan du it had an unhappy ending | it didn' t turn out very well; \atze onean (B) effectively, successfully; gosetea gerlaren \atzetik etorri zen famine came on the heels of the war ; \atze atera to reach an outcome4.a. Naut. sternb. Aeron. tail5. Anat.a. rear, backsideb. (ipurdia) rear, rear end6. ( omen) reputation, name, fame7. ( iragana) past, history; gure \atzea ez dugu ahaztu behar we mustn' t forget our past8.a. Nekaz. shepherd' s bedb. ( ikazkinena) bunk9. ( aztarna) trace, vestige, hint10. \atzeean dago it' s at the endII.iz.1. unrelated person; ahaidearekin edo \atzearekin egin dezakezu you can do it with a relative or with someone unrelated2.a. ( arrotza) stranger; \atzeen artean lotsatu egiten da she gets shy around strangersb. ( kanpotar) foreigner, alien, outlander io.1. unrelated; Kain arreba batekin ezkondu zen, emakume \atzeagorik ez zegoelako munduan Cain married a sister as there was no other woman less unrelated in the world2. ( kanpotar) foreign, alien, strange3. (irud.) ( axolagabe) indifferent, unconcerned; munduarekin \atze ziren they were {unconcerned with the world || indifferent to || nonchalant about} the world -
4 berotu
du/ad.1.a. (ura, e.a.) to heat up, heatb. (labea) to heat up, warm upc. (gela) to warm up2. (jipoitu) i-i {bizkarra || lepoa} \berotu to beat sb up | to give sb a beating | to tan sb's hide3. (ideia buruan sartu) to put (sb) up to; nork \berotu dizu burua hau egiteko? who put you up to this?; burua \berotu zuen Ugandara joateko he talked him into going to Uganda4. (sexua aldetik Lagunart.) to turn on Lagunart., arouse da/ad.1.a. to get hot, heat upb. (ez bezain bero) to warm up, get warm2. (norbait sutondoan, e.a.) to warm o.s. up, get warm3. Kir. to warm up4. (p.)a. (bihotza, zaletasuna, e.a.) to get excited, get het up, pick upb. (haserretu) burua \berotu zaio he saw red | his blood boiled5. (irud.)a. (eztabaida, bilera, bilkura, batzarrea, e.a.) to get heated, become inflamedb. (giroa) to warm up, liven up6.b. (animaliak: emeak) to go in heatc. (animaliak: arrak) to be in rut -
5 bitartean
adb. meanwhile, in the meantime; \bitartean neuk lagunduko dizut in the meantime I'll help you post.1.a. between; haitz horien \bitartean dago it's between those rocks ; XI. eta XII. mendeen \bitartean ekarri zuten it was brought over between the 11th and 12th centuriesb. Markinatik Ondarrura \bitartean between Markina and Ondarrua2. during; meza \bitartean during Mass3. (dela medio) from, through; hego-haizea \bitartean, mendi-bizkarra garbitzen ari zen the mountain ridge was blown clean by the south wind junt.1.a. while, whilst; hori egiten duten \bitartean while they do that; zuekin nagoen \bitartean while I am with youb. haiek egin \bitartean while they do it2. (arte) until; Hego Afrikan bizi izan ziren, semeak sei urte bete \bitartean they lived in South Africa until their son turned six3. (ez bada, e.a.) provided that, so long as; berdin zait zein, Ignazio ez den bitartean I don't care who it is as long as it is not Ignazio -
6 ezkotu
du/ad.1. to get... wet, dampen; zenbait lekutan biltzen dute belarra, ezkotzen dute, trinkatzen dute eskuz, eta uzten dute in several places they gather together the grass, dampen it, press down on it with their hands, and leave it2. ( ureztatu) to water da/ad. to get wet; bizkarra \ezkotuta daukat my back's wet -
7 gakotu
io. curved, bent da/ad.1. ( makurtu) to curve, bend; eskoliosiak haren bizkarra \gakotu zuen skoliosis bent her back2. ( atea) to lock; eliza \gakotu zuen he locked the church up3. ( arraina, e.a.) to hook, to catch with a hook da/ad. to hook, curve, bend; garia guztiz \gakotu da the wheat has bent over -
8 gibel
I.iz.1. Anat. liver; \gibeletik dago he's got a liver complaint2. (irud.) (patxada) listlessness, lethargy; holako \gibel handirik ez dut sekula ikusi I've never seen anyone so listless; horrek zeuzkak \gibelak! is he ever slow!; e-i \gibela eman i. to neglect sth | to be neglectful about sth ii. ( bizkarra eman) to turn one's back on sbII.formala. ( atzea) back; etxe \gibeletik atera ziren they came out of the back of the houseIII.iz. Landr. ( perretxikoa) russula -
9 igurtzi
iz.1. ( masaia) rubdown, rubbing2. Kristau. annointing du/ad.1. ( olioa, e.a.) to spread over, smear2. Kristau. to annoint3. ( zapi batez garbitu) to wipe off4. ( bizkarra, gainaldea, e.a.) to rub -
10 konkortu
I.du/ad.1.a. to bend, bend over; \konkortuta zegoen he was bent over (with age)b. ( egurra, zura) to warp2. ( xafla, txapa) to dent da/ad.1.a. to bend, bend over; bizkarra \konkortu zaio he's become stoopedb. to become bent, curl; haurra bezala lo zen, gorpuxka \konkorturik, belaunak gora eraikirik he was asleep like a child with its body curled and knees coiled upc. ( egurra, zura) to become warped, warpd. ( zamagatik) to bend, buckle2. to be bulky, bulgeII.du/ad. to baffle da/ad.1. ( konordea galdu) to faint2. ( harritu) to be amazed3. to be entrances, to go into ecstasies4. ( mintzamena) to become tongue-tied -
11 lepo
iz.1.a. Anat. neck; \lepo sendoa strong neck; \lepoa luzatu to stick one's neck out; i-i \lepoa bihurritu to wring sb's neck; i-i \lepoa {moztu || ebaki} to {slit || cut} sb's throat; \lepoko zainak the veins in sb's neck; \lepotik heldu zuen he grabbed it by its neck; \lepotik zintzilik zegoen he was hanging by his neckb. ( ontziari d.) neck; botila \lepo-luzeak long-necked bottlesc. [ izenen aurrean ] neck-; \lepo-hezur neck boned. (esa.) autobus \leporaino beteta zegoen the bus was crammed full; diruz \leporaino zeuden they were up to their ears in money; lehengo \lepotik burua du he hasn't changed one bit | he's the same as he ever was2. Anat.a. ( sorbalda) shoulderb. ( bizkarra) back; bidean anaia erortzen bazaik, \lepoan hartu 'ta segi aurrera if your brother falls along the way, carry him on your back and carry on; umea \lepoan eramaten zuen she carried her child on her backc. (esa.) zer barreak egingo dituzten orain nire \lepotik! what a barrel of laughs they're going to have this time at my expense!; gure \lepotik bizi nahi dutenak those who want to freeload off us; hori bere \lepora hartu zuen he took that upon himself3. ( jantziari d.) collar4. ( mendiari d.) pass -
12 nagi
iz.1.a. ( p.) sluggardb. (esa.) \nagia beti lantsu (atsot.) idle folks lack no excuses (atsot.) ; \nagia beti da behar, eskas, eta erromes (atsot.) the sluggard must be covered in rags | idleness must thank itself if it goes barefoot (atsot.)2.a. laziness, idleness; goizeko \nagi goxoak ohean nindukala overcome by a bit of cozy morning listlessnessb. (esa.) \nagiak atera to stretch out; katua bizkarra harrotu eta \nagiak ateratzen gelditu da the cat arched it's back and stretched; \nagiak bota to stretch out; goizean zenbat egoten dira ikasgelan ahozabalik, erdilo edo \nagiak ateratzen? in the morning how many in the classroom are there who usually yawn, are half-asleep or stretching themselves?3. Anat. ring finger4. (Zoo.) ( ugaztuna) sloth; \nagi hatzbiko two-toed sloth ( Choloepus didactylus) ; \nagi hiruhatz three-toed sloth ( Bradypus tridactylus) io.1. lazy; zerbitzari \nagi lazy servant; eztenkatutako idi \nagia bezala like a lazy ox that's been goaded2. (irud.)a. lo \nagian dago he's fast asleepb. ( prosa) sloppy adb. lazily; horregatik gelditzen dira hotz eta \nagi bere eginbideetan that is why they are cold and neglectful in their duties; \nagi dabiltza they laze around
См. также в других словарях:
Orbea Continental — Teamdaten UCI Code ORB Herkunftsland Spanien Spanien … Deutsch Wikipedia
Naturgas Energía (equipo ciclista) — Naturgas Energía Información del equipo Código UCI NATU País España Fundación 2008 Discipl … Wikipedia Español
List of etymologies of country subdivision names — This article provides a collection of the etymology of the names of subnational entities. This page generally only deals with regions and provinces; cities and other localities and features may appear listed under the individual country, with a… … Wikipedia
Vizcarra — This is a page about the Basque surname, for information about the Star Wars planet read the following article.Vizcarra (sometimes spelled as Viscarra ) is a Basque surname which originated in the town of Guernica, Spain. This surname is mostly… … Wikipedia
Dicastillo — (Deikaztelu in Basque language) is a town and municipality located in the province and autonomous community of Navarre, northern Spain. Dicastillo is a village in Navarra. It is near Estella. There are 691 people in Dicastillo. They work in the… … Wikipedia
Orbea (cycling team) — Orbea Team information Based Spain Founded 1932 (1932) Status … Wikipedia
Euskaltel-Euskadi — Teamdaten UCI Code EUS Herkunftsland Span … Deutsch Wikipedia
Orbea Continental — Información del equipo Código UCI ORB País … Wikipedia Español
Opel Ibaigane (equipo ciclista) — Opel Ibaigane Información del equipo Código UCI OPIB País Disciplina Ciclismo en ruta Categoría … Wikipedia Español
Équipe cycliste Orbea Continental — Orbea Continental Pas d image ? Cliquez ici Informations Code UCI ORB … Wikipédia en Français